Read in Friulian about the earthquake of 1976
Il taramot dal 1976 al à fiscât il Friûl. Ai 6 di Mai, aes 9 di sere, une scjassade lade indenant par 59 seconts cuntune magnitudo di 6,4 de scjale Richter e à sdrumât il teritori a nord di Udin, soredut tra Vençon e Maian, fasint dams grivis in desenis di Comuns ancje de provincie di Pordenon. A son stâts cuasi 1.000 i muarts e plui di 3.000 i ferîts, che di chei 400 a jerin a stâ a Glemone, cuasi dal dut tirade jù. Une seconde sdrumade e rive in Setembar cuant che une vore di furlans a vevin za tacât a meti a puest lis lôr cjasis, sdrumant ce che al restave. Ogni an, aes 9 di sere, lis cjampanis di tantis glesiis dal Friûl a sunin, clamant al cidin e ae riflession. [La Vôs dai Furlans: «Il Friûl al memoree il taramot»]
Understand the Friulian
Il taramot dal 1976 [mil nûfcent e setantesîs] (the earthquake of 1976) al à fiscât il Friûl (ravaged Friûl). Ai 6 [sîs] di Mai (on 6 May), aes 9 [nûf] di sere (at 9 in the evening), une scjassade lade indenant par 59 [cincuantenûf] seconts (a shaking that continued for 59 seconds) cuntune magnitudo di 6,4 [sîs virgule cuatri] de scjale Richter (with a magnitude of 6.4 on the Richter scale) e à sdrumât il teritori a nord di Udin (razed the territory north of Udin), soredut tra Vençon e Maian (especially between Vençon and Maian), fasint dams grivis (causing heavy damage) in desenis di Comuns (in dozens of municipalities) ancje de provincie di Pordenon (even in Pordenon province). A son stâts cuasi 1.000 [mil] i muarts (there were almost 1000 dead) e plui di 3.000 [trê mil] i ferîts (and more than 3000 injured), che di chei 400 [cuatricent] a jerin a stâ a Glemone (of whom 400 lived in Glemone), cuasi dal dut tirade jù (almost entirely knocked down). Une seconde sdrumade e rive in Setembar (a second razing came in September) cuant che une vore di furlans (when many Friulians) a vevin za tacât a meti a puest lis lôr cjasis (had already begun fixing their homes), sdrumant ce che al restave (razing whatever remained). Ogni an (every year), aes 9 [nûf] di sere (at 9 in the evening), lis cjampanis di tantis glesiis dal Friûl a sunin (the bells of many churches ring out in Friûl), clamant al cidin e ae riflession (calling for silence and reflection).