Mio marito torna sempre a casa ubriaco fradicio

Mio marito torna sempre a casa ubriaco fradicio.

Il gno om al torne simpri a cjase cjoc in bale.

My husband always comes home wasted drunk.

Il comune è governato dal sindaco

Il comune è governato dal sindaco.

Il comun al è guviernât dal sindic.

The municipality is governed by the mayor.

Devo andare in comune a firmare un documento

Devo andare in comune a firmare un documento.

O ài di lâ in comun a firmâ un document.

I have to go to town hall to sign a document.

Devo andare in municipio a presentare una domanda

Devo andare in municipio a presentare una domanda.

O ài di lâ in municipi a presentâ une domande.

I have to go to town hall to submit an application.

Questa sedia di legno traballa

Questa sedia di legno traballa.

Cheste cjadree di len e bale.

This wooden chair is wobbly.

Questo tavolino traballa

Questo tavolino traballa.

Chest taulin al clope.

This little table is wobbly.

Le gambe del tavolo non sono pari

Le gambe del tavolo non sono pari.

Lis gjambis de taule no son compagnis.

The table legs aren't even.

Chi ha messo questo chiodo nella parete?

Chi ha messo questo chiodo nella parete?

Cui aial metût chest claut inte parêt?

Who put this nail into the wall?

Signor Direttore, metta chi la sua firma, per cortesia

Signor Direttore, metta chi la sua firma, per cortesia.

Siôr Diretôr, che al meti chi la sô firme, par cortesie.

Mr. Director, please sign here.

Ho scritto il mio nome

Ho scritto il mio nome.

O ài scrît il gno non.

I wrote my name.