Following is a news report in Friulian from three years ago (May 2022), reported by La Vôs dai Furlans: «Femine cjatade muarte a Udin, fermât il vicin di cjase». We learn of the murder of a 74-year-old woman in her apartment in Udin, which led to the arrest of her neighbour; but we also learn that her son had stabbed her in the abdomen three years prior. This news report contains Friulian crime scene investigation terminology.
Read the news report in Friulian
Femine cjatade muarte a Udin, fermât il vicin di cjase: Svolt intes investigazions sul omicidi di L.T., la femine classe 1948 cjatade cence vite, inte matine sul tart di sabide, intal so apartament in vie della Valle 4, intal cuartîr udinês di Sant Roc, cun diviersis feridis di tai. Inte sere al è stât fermât un vicin di cjase de femine, V.P., 40 agns, che si cjate cumò in preson. L’om al è stât za interogât, ma si è avalût de facoltât di no rispuindi. L’om al jere di pôc tornât a vivi intal condomini Ater, dopo un periodi di detenzion; al jere ai arescj domiciliârs, cul braçalet eletronic. Su lis investigazions al reste, par ore, il segret massim, in spiete di sclarî ducj i detais di cetant fat. Il cuarp cence vite de femine di 74 agns al jere stât cjatât mieç disvistît, a tiere, inte stanzie dal fi, ma segns di sanc a jerin presints ancje in tinel e ae jentrade de abitazion, element che al fâs presumi che la vitime e vedi provât a difindisi. L’apartament al jere in disordin. Su la base de perizie dal miedi legâl, il delit al podarès rimontâ aes primis oris di sabide, tra la 1 e lis 2. A dâ l’alarme, intal prin dopomisdì di sabide, al jere stât il fi M., che al jere lât in visite ae mari. Dopo l’alarme, la zone e je stade isolade des fuarcis dal ordin par rilêfs e aciertaments, davueltis de Scuadre mobile e de Polizie sientifiche. Ai 9 di Novembar dal 2019 la anziane e jere stade agredide dal fi, che le veve scurtissade al adom.
Understand the Friulian
Femine cjatade muarte a Udin (woman found dead in Udin), fermât il vicin di cjase (neighbour arrested): Svolt intes investigazions (a turning point in the investigations) sul omicidi di L.T. (regarding the murder of L.T.), la femine classe 1948 (the woman born in 1948) cjatade cence vite (found lifeless), inte matine sul tart di sabide (late Saturday morning), intal so apartament (in her apartment) in vie della Valle 4 (at 4 della Valle Street), intal cuartîr udinês di Sant Roc (in the Udin neighbourhood of Sant Roc), cun diviersis feridis di tai (with multiple stab wounds).
Inte sere (in the evening) al è stât fermât un vicin di cjase de femine, V.P., 40 agns (a neighbour of the woman, 40-year-old V.P., was arrested), che si cjate cumò in preson (who is now in prison). L’om al è stât za interogât (the man has already been questioned), ma si è avalût de facoltât di no rispuindi (but has exercised his right to remain silent). L’om al jere di pôc tornât a vivi intal condomini Ater (the man had recently returned to live in the Ater condominium), dopo un periodi di detenzion (after a period of detention); al jere ai arescj domiciliârs (he was under house arrest), cul braçalet eletronic (with an electronic bracelet).
Su lis investigazions al reste, par ore, il segret massim (for now, the investigations remain highly confidential), in spiete di sclarî ducj i detais di cetant fat (awaiting all the details of this event). Il cuarp cence vite de femine di 74 agns (the lifeless body of the 74-year-old woman) al jere stât cjatât mieç disvistît (was found partially unclothed), a tiere (on the floor), inte stanzie dal fi (in her son's room), ma segns di sanc a jerin presints ancje in tinel (but bloodstains were also present in the living room) e ae jentrade de abitazion (and at the entrance of the apartment), element che al fâs presumi che la vitime e vedi provât a difindisi (suggesting the victim had tried to defend herself). L’apartament al jere in disordin (the apartment was in disarray).
Su la base de perizie dal miedi legâl (based on the medical examiner’s findings), il delit al podarès rimontâ aes primis oris di sabide (the crime may date back to the early hours of Saturday), tra la 1 e lis 2 [tra la une e lis dôs] (between 1 and 2 o’clock). A dâ l’alarme, intal prin dopomisdì di sabide, al jere stât il fi M. (it was her son M. who raised the alarm, early Saturday afternoon), che al jere lât in visite ae mari (who had gone to visit his mother).
Dopo l’alarme (after the alarm), la zone e je stade isolade des fuarcis dal ordin (the area was cordoned off by law enforcement) par rilêfs e aciertaments (for inspections and investigations), davueltis de Scuadre mobile e de Polizie sientifiche (carried out by the Mobile Squad and the Scientific Police). Ai 9 di Novembar dal 2019 (on 9 November 2019) la anziane e jere stade agredide dal fi (the elderly woman had been attacked by her son), che le veve scurtissade al adom (who had stabbed her in the abdomen).
Classe 1948: does not refer to school graduating class, but to year of birth.