14 May 2025

Al cîr di morestâ une barufe e al cjape in plene muse un pugn

Read a news report in Friulian

Al cîr di puartâ pâs e al cjape un pugn inte muse: Pachis îr vie pe gnot intal bar Birago a Udin, indulà che un om, intant che al cirive di morestâ une barufe che si jere impiade par robis di pôc, al à cjapât in plene muse un pugn. L’agressôr al è daurman scjampât vie. Il puar om al è stât ferît tun voli e si è fat curâ tal Pront socors dal ospedâl Santa Maria della Misericordia. Sul fat a fasin lis investigazions i carabinîrs. [La Vôs dai Furlans: «Al cîr di puartâ pâs e al cjape un pugn inte muse»]

Understand the Friulian

Al cîr di puartâ pâs (he tries to bring peace) e al cjape un pugn inte muse (and takes a fist to the face): Pachis (punches) îr vie pe gnot (last night) intal bar Birago a Udin (at the Birago Bar in Udin), indulà che un om (where a man), intant che al cirive di morestâ une barufe (as he was trying to calm a brawl) che si jere impiade par robis di pôc (that had broken out for trivial reasons), al à cjapât in plene muse un pugn (took a fist straight to the face). L’agressôr al è daurman scjampât vie (the attacker fled immediately). Il puar om al è stât ferît (the unfortunate man was injured) tun voli (in an eye) e si è fat curâ tal Pront socors (and was treated by Emergency Services) dal ospedâl Santa Maria della Misericordia (of the Santa Maria della Misericordia Hospital). Sul fat a fasin lis investigazions i carabinîrs (carabinîr police are investigating the incident).