Read a news report in Friulian
Understand the Friulian
Femine (woman) cjapade sot (taken under {=run over}) vuê di matine (this morning) a Udin (in Udin), intant che e jere daûr a traviersâ (as she was crossing) lis strichis in vie Dante Alighieri (the stripes {=pedestrian crossing} in Dante Alighieri Street), che a zontin (which connect) la scuele elementâr dedicade al poete (the elementary school dedicated to the poet) e il zardin Giovanni Pascoli (and the Giovanni Pascoli Garden). A tirâle sot une Mercedes (it was a Mercedes that pulled her under {=that ran her over}) pôc prime des 9 (shortly before 9). I socors a son rivâts daurman (emergency services arrived immediately), ma a son stâts pluitost complicâts (but were rather complicated) e a àn vût bisugne dal intervent (and needed the intervention) dai Vigjii dal Fûc (of the firemen) parcè che la siore (because the woman) si cjatave cuasi dal dut (was found almost entirely) sot de machine (under the car) e dome il cjâf (and only her head) al jere restât fûr (had remained out). Par fortune (fortunately) la feride (the injured woman) e je restade simpri cussiente (remained conscious the whole time). Par gjavâle (to pull her out) di sot (from underneath) i pompîrs a àn tirât sù la machine (the firemen pulled the car up) e cussì i sanitaris dal 118 (and so the first responders from 118) a àn podût curâle (were able to attend to her) e puartâle daurman tal ospedâl di Udin (and take her immediately to hospital in Udin). Par fuarce di robis (by force of things {=necessarily}) il trafic dilunc des stradis (traffic along the streets) che di vie Gorghi (which from Gorghi Street) a puartin bande place della Repubblica (lead towards Republic Square) al à patît ralentaments fuarts (suffered heavy delays).
Related Friulian vocabulary
traviersâ la strade, to cross the street; une striche, a stripe; li des strichis, at the stripes; a traviersin la strade li des strichis, they are crossing the street at the stripes; a traviersin lis strichis, they are crossing the stripes; une femine e je stade cjapade sot vuê di matine intant che e jere daûr a traviersâ la strade li des strichis, a woman was run over this morning as she was crossing the street at the stripes.