Sul posto sono sopraggiunti immediatamente i pompieri.
Sul puest a son rivâts daurman i pompîrs.
The firemen arrived on the scene immediately.
Sul posto sono sopraggiunti immediatamente i pompieri.
Sul puest a son rivâts daurman i pompîrs.
The firemen arrived on the scene immediately.
Due macchine si sono scontrate improvvisamente.
Dôs machinis si son dadis dentri di bot.
Two cars suddenly collided.
E con questo vi auguro una buona serata.
E cun cheste us doi la buine sere.
And on that note I wish you a good evening.
L'acqua del rubinetto è imbevibile e per protesta non pago la bolletta.
La aghe dal rubinet e je imbevibile e par proteste no pai la bolete.
The tap water's undrinkable and in protest I'm not paying the bill.
Devi pagare la bolletta entro il termine di scadenza.
Tu âs di paiâ la bolete dentri dal tiermin di scjadince.
You have to pay the bill by the due date.
Ti staccano la luce se non paghi la bolletta.
Ti tain la lûs se no tu pais la bolete.
They'll cut off your electricity if you don't pay the bill.
Piantala di fare il bambino!
Finissile di fâ il frut!
Quit acting like a child!
Torniamo indietro, si fa buio.
Tornìn indaûr, al ven scûr.
Let's turn back, it's getting dark.
Stai zitto, per favore, e non parlare.
Sta cidin, par plasê, e no sta fevelâ.
Be quiet, please, and don't talk.
È il primo del mese e devo pagare l'affitto.
Al è il prin dal mês e o ài di paiâ il fit.
It's the first of the month and I must pay the rent.
È troppo presto per andare a lavorare.
Al è masse adore par lâ a vore.
It's too early to go to work.
Come mai è tornato a casa così presto?
Cemût mai ch'al è tornât cjase cussì adore?
How come he's back home so early?
Come mai sei tornato a casa così tardi?
Cemût mai che tu sês tornât cjase cussì tart?
How come you're back home so late?
So che ce la farai a imparare l'inglese.
O sai che tu rivarâs a imparâ l'inglês.
I know that you'll manage to learn English.
Sembrava impossibile ma sono riuscito a farlo.
Al pareve dal impussibil ma o ài rivât a fâlu.
It seemed impossible but I was able to do it.
Sembra che non ci siano problemi.
Al somee che no sedin problemis.
It seems there are no problems.
Mi sembra che non verrà.
Mi somee che nol vignarà.
It seems to me that he's not coming.
Volevano che staccassi un assegno.
A volevin ch'o fasès un assegn.
They wanted me to write a cheque.
Volevo che mi aspettasse.
O volevi che mi spietàs.
I wanted him to wait for me.
Il museo chiude alle ore ventuno.
Il museu al siere aes nûf di sere.
The museum closes at nine in the evening.
Il cimitero è chiuso al pubblico.
Il cimitieri al è sierât al public.
The cemetery is closed to the public.
E perché non dovresti venire?
E parcè no varessistu di vignî?
And why shouldn't you come?
Fai come se fossi a casa tua.
Fâs come se tu fossis a cjase tô.
Make yourself at home.
Io non sono come gli altri.
Jo no soi tant che chei altris.
I'm not like other people.
Lo faccio così come sono abituato.
Lu fâs cussì come ch'o soi usât.
I do it the way I'm used to.
Com'è potuto capitare?
Cemût puedial jessi capitât?
How could it have happened?
Perché non vieni anche tu con noi?
Parcè che no tu vegnis ancje tu cun nô?
Why don't you come with us too?
Quel signore ha chiesto di te.
Chel siôr al à domandât di te.
That gentleman asked about you.
Chi è quel tizio che ha chiesto di me?
Cui ch'al è chel tâl ch'al à domandât di me?
Who's that guy who asked about me?
Sai chi è quella donna?
Sâstu cui ch'e je chê femine?
Do you know who that woman is?