La canzone che mi piace di più è quella della quinta traccia.
La cjançon che mi plâs di plui e je chê de linie cinc.
The song I most like is the one at the fifth track.
La canzone che mi piace di più è quella della quinta traccia.
La cjançon che mi plâs di plui e je chê de linie cinc.
The song I most like is the one at the fifth track.
Si deve scaricare le tracce audio di ogni lezione.
Si à di discjamâ lis liniis audio di ogni lezion.
You have to download the audio tracks for each lesson.
Il corso è strutturato in settanta lezioni.
Il cors al è fat di setante lezions.
The course consists of seventy lessons.
La popolazione con competenza attiva del friulano si aggira intorno al mezzo milione di persone.
La popolazion cun competence ative dal furlan e je tor dal mieç milion di personis. (ARLeF)
The population with active Friulian proficiency is about half a million people.
Scrivi qui il tuo indirizzo di posta elettronica per iscriverti alla newsletter.
Scrîf achì la tô direzion di pueste eletroniche par notâti ae newsletter.
Enter your email address here to subscribe to the newsletter.
Qualcuno mi dica che tutto questo è normale.
Cualchidun che mi disi che dut chest al è normâl.
Someone tell me that all this is normal.
Mi dica, per favore, è successo qualcosa?
Che mi disi, par plasê, isal sucedût alc?
Please tell me, has something happened?
Quell'uomo merita la fiducia.
Chel om al merete la fiducie.
That man deserves trust.
Quest'uomo merita la morte.
Chest om al merete la muart.
This man deserves to die.
Non meritava di finire così.
Nol meretave di lâ a finîle cussì.
He didn't deserve to end up like that.
Perché infastidite questa donna?
Parcè lambicaiso cheste femine?
Why are you bothering this woman?
Ero malato e non sono venuti a trovarmi.
O jeri malât e no àn stât a cjatâmi.
I was ill and they didn't come to see me.
Ho avuto fame e non mi hanno dato da mangiare.
O ài vude fan e no mi àn dât di mangjâ.
I got hungry and they gave me nothing to eat.
Vegliate, perché non sapete né il giorno né l'ora.
Veglait, parcè che no savês ni la zornade ni l'ore.
Keep watch, because you know neither the day nor the hour.
Dicci quando accadranno queste cose.
Disinus cuant ch'a capitaran chestis robis.
Tell us when these things will happen.
Di chi è questo mazzo di chiavi?
Di cui isal chest mac di clâfs?
Whose set of keys is this?
Con quale autorità fai queste cose?
Cun ce autoritât fasistu chestis robis?
By what authority are you doing these things?
Cosa volete che faccia per voi?
Ce volêso ch'o fasi par vualtris?
What do you want me to do for you?
Voi non sapete quello che chiedete.
Vualtris no savês ce ch’o domandais.
You don't know what you're asking for.
Prendi il tuo e vattene.
Cjape ce ch’al è to e vatint.
Take what's yours and go.
Perché state qui tutto il giorno senza fare niente?
Parcè staiso chi dut il dì cence fâ nuie?
Why have you been standing here all day doing nothing?
Molti dei primi saranno ultimi e gli ultimi i primi.
Une vore di prins a saran ultins e di ultins prins.
Many who are first will be last and last will be first.
Lasciate che i bambini vengano a me.
Lassait che i fruts a vegnin di me.
Let the children come to me.
Non tutti capiscono questo discorso.
No ducj a capissin chest discors.
Not everybody understands this speech.
Solo coloro ai quali è stato dato possono capire questo discorso.
Dome chei che ur è stât dât a puedin capî chest discors.
Only those to whom it has been given can understand this speech.