Non c'è abbastanza luce qui.
No je avonde lûs achì.
There's not enough light here.
Non c'è abbastanza luce qui.
No je avonde lûs achì.
There's not enough light here.
Quel vecchio ha un piede nella fossa.
Chel vieli al è plui di là che no di ca.
That old man's got one foot in the grave.
Vuoi fare un castello di sabbia con me?
Vûstu fâ un cjistiel di savalon cun me?
Do you want to make a sand castle with me?
Il sole tramonta alle ore venti.
Il soreli al va a mont aes vot di sere.
The sun sets at eight in the evening.Siamo andati al mare a prendere il sole.
O sin lâts al mâr a cjapâ il soreli.
We went to the sea to sunbathe.
Il dito è marcio a causa della cancrena.
Il dêt al è frait par vie de gangrene.
The finger is rotten due to gangrene.
Le mandorle sono ricche di vitamina E.
Lis mandulis a son sioris di vitamine E.
Almonds are rich in vitamin E.
Fumo un pacchetto di sigarette al giorno.
O fumi un pacut di spagnolets in dì.
I smoke one packet of cigarettes a day.
La canonica è proprio accanto alla chiesa.
La canoniche e je juste dongje de glesie.
The rectory is right beside the church.
Ha chiesto una cannuccia per bere la bibita.
Al à domandât un fros par bevi la bibite.
He asked for a straw to drink the beverage.
Ha raccontato un sacco di menzogne.
Al à contât un grum di bausiis.
He told a pack of lies.
Quasi annegavo nel fiume.
Cuasi mi inneavi tal flum.
I almost drowned in the river.
Preferisco fare tutto da solo.
O ài miôr fâ dut di bessôl.
I prefer to do everything on my own.
Mi ha chiesto se il posto era libero.
Mi à domandât se il puest al jere libar.
He asked me if the spot was free.
Suo fratello è morto in un incidente stradale.
So fradi al è muart intun incident stradâl.
His brother died in a traffic accident.
Le due sorelle sono ormai avanti con gli anni.
Lis dôs sûrs a son bielzà indenant cui agns.
The two sisters are now on in years.
Vado avanti alla meno peggio.
O voi indenant cemût ch'o pues.
I'm getting by as best I can.
Le cose vanno avanti bene.
Lis robis a van indenant ben.
Things are going well.
Andiamo a riposarci all'ombra dell'albero.
Anìn a polsâ te ombrene dal arbul.
Let's go rest in the shade of the tree.
Mia madre annaffia le piante.
Mê mari e sborfe lis plantis.
My mother waters the plants.
Non voglio fare una brutta figura.
No vuei fâ une brute figure.
I don't want to make a bad impression.
L'acqua è traboccata dal bicchiere.
L'aghe e je lade fûr de tace.
The water overflowed from the glass.
Il vecchio ceppo è coperto di muschio.
Il çoc vieri al è taponât di muscli.
The old stump is covered in moss.
Ho zoppicato per un anno a causa di una malattia.
O ài çueteât par un an par vie di une malatie.
I limped for one year due to an illness.
È rimasto zoppo dopo l'incidente.
Al è restât çuet daspò dal incident.
He was left lame after the accident.
Si è fatta tagliare i capelli troppo corti.
Si è fate taiâ i cjavei masse curts.
She got her hair cut too short.
Questa strada è più breve per arrivare in città.
Cheste strade e je plui curte par rivâ in citât.
This way is shorter to get to town.
Ho bisogno di una camicia con le maniche corte.
O ài dibisugne di une cjamese cu lis maniis curtis.
I need a shirt with short sleeves.
Il muro è lungo quaranta metri.
Il mûr al è lunc cuarante metris.
The wall is forty metres long.
Mio nonno ha la barba lunga.
Gno nono al à la barbe lungje.
My grandfather's got a long beard.
Questa camicia ha le maniche lunghe.
Cheste cjamese e à lis maniis lungjis.
This shirt's got long sleeves.
Questi pantaloni sono troppo lunghi.
Chescj bregons a son masse luncs.
These trousers are too long.
Ho comprato un paio di pantaloni.
O ài comprât un pâr di bregons.
I've bought a pair of trousers.
I tre amici hanno fatto un bel viaggio fino a Firenze.
I trê amîs a àn fat un biel viaç fin a Florence.
The three friends went on a nice trip to Florence.
Devo portare i bambini a scuola.
O ài di puartâ i fruts a scuele.
I have to take the children to school.
Questa città è pericolosa.
Cheste citât e je pericolose.
This city is dangerous.
Cosa combini di bello oggi?
Ce cumbinistu di biel vuê?
What are you up to today?
La tua versione non combina con la mia.
La tô version no cumbine cu la mê.
Your version doesn't match mine.
Siamo andati a lavorare insieme.
O sin lâts a vore insiemi.
We went to work together.
Mi sono reso conto di ciò che aveva combinato.
Mi soi inacuart di ce ch'al veve cumbinât.
I realised what tricks he'd been up to.
Il sentiero non è segnato sulla mappa.
Il troi nol è segnât su la mape.
The trail isn't indicated on the map.
Abbiamo assaggiato il miele ed era molto buono.
O vin cerçade la mîl e e jere tant buine.
We tasted the honey and it was very good.
Dovresti sentire un medico se non stai bene.
Tu varessis di sintî un miedi se no tu stâs ben.
You should see a doctor if you're not well.
Ho dormito storto e non sento un braccio.
O ài durmît stuart e no mi sint un braç.
I slept in a bad position and can't feel one of my arms.
Ho fatto il giro del mondo.
O ài fat il zîr dal mont.
I've been around the world.
Quel ragazzo ha un buon orecchio per la musica.
Chel fantat al à buine orele pe musiche.
That boy's got a good ear for music.
Vorrei che non lo sapesse nessuno.
O volarès che no lu savès nissun.
I wish that nobody knew.
Non ho nessun bisogno di quella sedia.
No ài nissune dibisugne di chê cjadree.
I've got no need of that chair.
Meglio ridere per non piangere.
Miôr ridi par no vaî.
Better to laugh so as not to cry.
Il tuo futuro dipende solo da te.
Il to futûr al dipent dome di te.
Your future depends only on you.
Sono nato il quattro agosto.
O soi nassût ai cuatri di Avost.
I was born on the fourth of August.
La macchina faceva fatica a partire.
La machine e faseve fature a partî.
The car had trouble starting.
Avete già scelto un nome per il bambino?
Vêso za sielt un non pal frut?
Have you chosen a name for the child yet?
Ha bruciato il materasso con la sigaretta.
Al à brusât il materàs cul spagnolet.
He burnt the mattress with the cigarette.