Cerco di non portare mai rancore

Cerco di non portare mai rancore.

O cîr di no tignî mai marum.

I try never to hold a grudge.

Che il diavolo ti porti!

Che il diavolo ti porti!

Che il diaul ti puarti!

May the devil take you!

Qual buon vento ti porta?

Qual buon vento ti porta?

Ce ti puartial achì?

What brings you here?

Mi porti a casa in macchina?

Mi porti a casa in macchina?

Mi menistu a cjase in machine?

Will you drive me home?

È simpatico a tutti

È simpatico a tutti.

Al è simpatic a ducj.

He's nice to everyone.

È una persona molto simpatica

È una persona molto simpatica.

Al è une persone une vore simpatiche.

He's a very nice person.

Ha comprato il campo e la grotta accanto al campo

Ha comprato il campo e la grotta accanto al campo.

Al à comprât il cjamp e il landri ad ôr dal cjamp.

He bought the field and the cave beside the field.

Fatti curare quella carie!

Fatti curare quella carie!

Fasiti curâ chê carie!

Get that cavity taken care of!

I guerrieri hanno versato troppo sangue

I guerrieri hanno versato troppo sangue.

I vuerîrs a àn spandût masse sanc.

The warriors have shed too much blood.

Il guerriero ha lanciato il grido di guerra

Il guerriero ha lanciato il grido di guerra.

Il vuerîr al à dât sù il berli di vuere.

The warrior let out the war cry.

Erano uomini di valore, guerrieri pronti a combattere

Erano uomini di valore, guerrieri pronti a combattere.

A jerin oms di valôr, vuerîrs pronts a combati.

They were men of valour, warriors ready to fight.

Iefte era un guerriero valoroso, figlio di una prostituta

Iefte era un guerriero valoroso, figlio di una prostituta.

Jefte al jere un vuerîr valorôs, fi di une sdrondine.

Jephthah was a brave warrior, son of a harlot.

Il profeta Ezechiele ha scritto che Gerusalemme aveva allargato le gambe a chiunque passava

Il profeta Ezechiele ha scritto che Gerusalemme aveva allargato le gambe a chiunque passava.

Il profete Ezechiel al à scrit che Jersualem e veve slargjadis lis gjambis a ognidun ch'al passave.

The prophet Ezekiel wrote that Jersualem had spread its legs to anyone who passed by.

Il cane è tornato a ciò che aveva vomitato

Il cane è tornato a ciò che aveva vomitato.

Il cjan al è tornât a ce ch'al veve gomitât. 

The dog went back to what it had vomited.

Non sto a perdere tempo con te

Non sto a perdere tempo con te.

No stoi a pierdi timp con te.

I'm not wasting time with you.

È restato in piedi accanto a lui

È restato in piedi accanto a lui.

Al è restât in pîts daprûf di lui.

He remained standing next to him.