La mia vita è tutta sottosopra e non riesco a venirne fuori

La mia vita è tutta sottosopra e non riesco a venirne fuori.

La mê vite e je dute sotsore e no rivi a vignîndi fûr.

My life's completely upside down and I can't find a way out.

Quanto aspetti ancora a fare quello che va fatto?

Quanto aspetti ancora a fare quello che va fatto?

Trop spietistu ancjemò a fâ ce ch'al covente fat?

How much longer will you wait to do what needs to be done?

Hai detto una bugia e non mi fido di te

Hai detto una bugia e non mi fido di te.

Tu âs dite une bausie e no mi fidi di te.

You've told a lie and I don't trust you.

Non ditevi bugie tra di voi

Non ditevi bugie tra di voi.

No stait a dîsi bausiis un cul altri.

Don't tell lies to one another.

Sto dicendo la verità e non racconto bugie

Sto dicendo la verità e non racconto bugie.

O stoi disint la veretât e no conti bausiis.

I'm telling the truth and I'm not telling lies.

Loderò il Signore con tutto il cuore

Loderò il Signore con tutto il cuore.

O laudarai il Signôr cun dut il cûr.

I will praise the Lord with all my heart.

Dio è un giudice giusto

Dio è un giudice giusto.

Diu al è un judiç just.

God is a righteous judge.

Spezziamo le loro catene

Spezziamo le loro catene.

Crevìn lis lôr cjadenis.

Let's break their chains.

I prigionieri sono legati con una catena

I prigionieri sono legati con una catena.

I prisonîrs a son leâts cuntune cjadene.

The prisoners are tied with a chain.

Ultimamente sono a corto di soldi

Ultimamente sono a corto di soldi.

Tai ultins timps le ài curte cui bêçs.

I've been short on money lately.

L'aquila è piombata sulla preda

L'aquila è piombata sulla preda.

L'acuile e je plombade su la prede.

The eagle swooped down on its prey.

I miei giorni passano veloci

I miei giorni passano veloci.

I miei dîs a passin svelts.

My days pass by quickly.

Sono innocente? Non lo so nemmeno io

Sono innocente? Non lo so nemmeno io.

Sojo inocent? No lu sai nancje jo.

Am I innocent? Even I don't know.

Se ruba qualcosa, chi lo ferma?

Se ruba qualcosa, chi lo ferma?

Se puarte vie alc, cui lu fermial?

If he steals something, who will stop him?

Mi è passato vicino e non l'ho visto

Mi è passato vicino e non l'ho visto.

Mi è passât dongje e no lu ài viodût.

He passed by me and I didn't see him.

I tuoi nemici saranno coperti di vergogna

I tuoi nemici saranno coperti di vergogna.

I tiei nemîs a saran cuvierts di vergogne.

Your enemies will be covered in shame.

Non ti ho mai visto

Non ti ho mai visto.

No ti ài mai viodût.

I never saw you.

Perché mi hanno preso di mira?

Perché mi hanno preso di mira?

Parcé mi àno cjapât di smire? 

Why have they targeted me?

Non terrò più la bocca chiusa

Non terrò più la bocca chiusa.

No tignarai plui la bocje sierade.

I won't keep my mouth shut any longer.

Le tue parole mi aiutano quando mi sento giù

Le tue parole mi aiutano quando mi sento giù.

Lis tôs peraulis mi judin cuant che mi sint jù.

Your words help me when I feel down.