442. Capisci la lezione? Capisco, non capisco

Capisci la lezione? Capisco, non capisco.

Capissistu la lezion? O capìs, no capìs.

Do you understand the lesson? I understand, I don't understand.

441. Non andarci!

Non andarci!

No sta lâi!

Don't go there!

440. C'è qualcuno che parla italiano?

C'è qualcuno che parla italiano?

Isal cualchidun ch'al fevele talian?

Does anybody speak Italian?

439. Parli in friulano con gli amici?

Parli in friulano con gli amici?

Fevelistu par furlan cui amîs?

Do you speak in Friulian with friends?

438. Scusi, signora, parla friulano?

Scusi, signora, parla friulano?

Ch'e scusi, siore, fevelie furlan?

Excuse me, madam, do you speak Friulian?

437. Scusi, signore, parla inglese?

Scusi, signore, parla inglese?

Ch'al scusi, siôr, fevelial inglês?

Excuse me, sir, do you speak English?

436. Abbiamo aspettato il nostro turno

Abbiamo aspettato il nostro turno.

O vin spietât il nestri turni.

We waited for our turn.

435. Non capisco quello che dici

Non capisco quello che dici.

No capìs ce che tu disis.

I don't understand what you're saying.

434. Non so parlare francese ma lo scrivo bene

Non so parlare francese ma lo scrivo bene.

No soi bon di fevelâ francês ma lu scrîf ben.

I can't speak French but I write it well.

433. Come si scrive questa parola in spagnolo?

Come si scrive questa parola in spagnolo?

Cemût si scrivie cheste peraule par spagnûl?

How's this word written in Spanish?

432. Prendo questo

Prendo questo.

O cjol chest.

I'll take this one.

431. Quanto prendi all'ora?

Quanto prendi all'ora?

Trop cjapistu a ore? 

How much do you earn per hour?

430. Il frico è un piatto tipico, una specialità friulana

Il frico è un piatto tipico, una specialità friulana.

Il frico al è un plat tipic, une specialitât furlane.

Frico is a typical dish, a Friulian speciality.

429. È libero questo posto? È occupato

È libero questo posto? È occupato.

Isal libar chest puest? Al è ocupât.

Is this seat free? It's taken.

428. Quanto costa? Quanto viene?

Quanto costa? Quanto viene?

Trop costial? Trop vegnial?

How much does it cost? How much does it come to?

427. Come va? Come stai?

Come va? Come stai?

Cemût vadie? Cemût stâstu?

How's it going? How are you?

426. Dove posso comprare un biglietto?

Dove posso comprare un biglietto?

Dulà puedio comprâ un biliet?

Where can I buy a ticket?

425. Al prossimo semaforo devi girare a sinistra

Al prossimo semaforo devi girare a sinistra.

Al prossim semafar tu âs di voltâ a çampe.

At the next lights you have to turn left.

424. Mio padre è prossimo alla pensione

Mio padre è prossimo alla pensione.

Gno pari al è dongje de pension.

My father's nearing retirement.

423. A che ora arriva il treno?

A che ora arriva il treno?

A ce ore rivial il tren?

At what time does the train arrive?

422. Ho fatto un viaggio con tariffa ridotta

Ho fatto un viaggio con tariffa ridotta.

O ài fat un viaç cun tarife sbassade.

I took a trip at a reduced rate.

421. Quale autobus va in centro?

Quale autobus va in centro?

Ce autobus vadial in centri?

Which bus goes into the city centre?

420. Devo studiare ancora un po'

Devo studiare ancora un po'.

O ài studiâ ancjemò un pôc.

I've got to study a bit more.

419. Sta studiando per diventare medico

Sta studiando per diventare medico.

Al è ch'al studie par deventâ miedi.

He's studying to become a doctor.