PART 3. What’s the weather like? (Ce timp fasial?)
T 0.45-1.12
—Davide, mancumâl ch’al jere dome un nûl, eh? Viôt ca ce raze di sglavin! —Eh, in efiets, al ven jù a selis, eh? Spiete ch’o doi un cûc a lis previsions dal Osmer. Savevitu che ogni dì a vegnin fûr par furlan? —Oh sì, Davide, sì, l’impuartant però, al sarès cjalâlis prin di partî. —Eh bon, dài, fasìn come a San Denêl cuant ch’al plûf... i lassìn plovi!
—Davide, good thing it was just one cloud, eh? Look at what a downpour! —Eh, indeed, it’s coming down in buckets, eh? Hold on while I take a look at the Osmer forecast. Did you know that every day it comes out in Friulian? —Oh yes, Davide, yes, but the important thing is to look at them before leaving. —Oh alright, come on, let’s do as in San Denêl when it rains... we let it rain!
1. Une raze: kind, sort; cognate with English race. Une raze di cjans: a dog breed. Desiree pronounces it ratse; others pronounce it rasse. Viôt ca ce raze di sglavin: lit., look here what race {kind, sort} of downpour, which is to say, look at what a downpour, just look at what a downpour it is.
2. Une sele: pail, bucket.
3. savevitu? = savevistu? — savevitu ch’al veve plot dute la gnot? = savevistu che al veve plot dute la gnot?: did you know that it had rained all night?
4. i lassìn = o lassìn — i lassìn plovi = o lassìn plovi: we let it rain.
« Part 1
« Part 2
Part 4 »
Part 5 »