Let’s go now to Nova Scotia (anìn cumò in Gnove Scozie), a Canadian province (une provincie canadese), to continue with the Friulian language (par lâ indenant cu la lenghe furlane). The Nova Scotia government (il guvier de Gnove Scozie) has recently banned (al à improibît che nol è tant) public forest access (l’acès dal public tai boscs) due to the risk of fires (par vie dal risi di fûcs) brought on by hot and dry conditions (provocâts des cundizions cjaldis e secjis).
The restrictions (lis restrizions), which will remain in effect until the fifteenth of October (che a restaran in vore fin ai cuindis di Otubar) or until conditions improve (o fin che no van in miôr lis cundizions), prohibit hiking, camping, fishing (a improibissin escursions, camping, pescje) and the use of all-terrain vehicles (e l’ûs dai quad) in the woods of Nova Scotia (tai boscs de Gnove Scozie). All these activities are prohibited (dutis chestis ativitâts a son improibidis) not only on the public grounds of the province (no dome sui terens publics de provincie) but also on private ones (ma ancje su chei privâts). Violators will have to pay (i trasgressôrs a varan di paiâ) a very hefty twenty-five thousand dollar fine (une multe pesantone di vincjecinc mil dolars).
Critics have opposed the measures (i critics ur àn fat cuintri aes misuris), which they see as a climate lockdown (tignintlis par un lockdown climatic) reminiscent of covid restrictions (che al ricuarde lis restrizions dal covid).
Let’s speak now of open-air activities (fevelìn cumò di ativitâts tal aiar libar), but especially of those named above (ma soredut di chês nomenadis chi sore). In Friulian (par furlan), we can say (o podìn dî): I walked along the trail (o ài cjaminât daûr dal troi), he has gone out for a walk in the woods (al è lât fûr a fâ une cjaminade tal bosc), he slipped during a hike (al è sbrissât dilunc di une escursion), I want to go fishing (o ài voie di lâ a pescje), he has gone to the woods for firewood (al è lât tal bosc par fâ lens), we went camping in the mountains (o sin lâts a fâ camping in mont), let’s pitch our tent by the lake (plantìn la nestre tende dongje dal lât).
To conclude (par concludi), let’s return now (tornìn cumò) to the subject of Nova Scotia (al teme de Gnove Scozie). Typical of this province (tipic di cheste provincie) is the lighthouse (al è il fâr). Lighthouses illuminate the coasts (i fârs a iluminin lis cuestis) for seamen (pai navigants). The red and white stripes (lis strichis rossis e blancjis) of the lighthouse above (dal fâr chi sore) make it stand out (lu fasin risaltâ) against the background of the sky (cuintri dal fonts dal cîl).