24 August 2025

In lenghe furlane, ce diference ise jenfri cret e clap?

In the Friulian language (in lenghe furlane), what difference is there (ce diference ise) between rock and stone (jenfri cret e clap)?

Rock is a natural material (il cret al è un materiâl naturâl), an aggregate of minerals that form the Earth’s crust (un agregât di minerâi che al forme la croste de Tiere). It is present in various sizes (al è presint in diviersis dimensions).

A stone is a smaller piece of rock (un clap al è un toc di cret plui piçul) smoothed by water (tarondât de aghe) or wrought by humans (o lavorât dai oms) as a construction or decoration material (tant che materiâl di costruzion o di decorazion), but it can also be rough (ma al pues ancje jessi grês), such as a field stone (come un clap di cjamp) or a stone found along a trail (o un clap cjatât dilunc di un troi).

Rock is the raw material (il cret al è la materie prime), whereas a stone implies human intervention (là che un clap impliche un intervent uman) or a natural smoothing (o un tarondament naturâl). All stones come from rock (ducj i claps a vegnin dal cret), but not all rocks are stones (ma no ducj i crets a son claps).

We do not speak of a rock house (no si fevele di une cjase di cret), but rather of a stone house (ma ben di une cjase di clap), but a stone house may happen to be built upon rock (ma pò dâsi che une cjase di clap e sedi fate sù sul cret). And if a boy goes down to the water (e se un fantat al va jù te aghe), he throws a stone (al tire un clap). To speak of a stone (par fevelâ di un clap), we can also use the feminine noun piere (o podìn ancje doprâ il sostantîf feminin piere). Examples (esemplis): to pick up a stone (cjapâ sù une piere); the stone that covers the well (la piere che e tapone il poç); a precious stone (une piere preziose).

Mosè al bat un colp su la crete e la aghe e spissule fûr:

Mosè al bat un colp su la crete

In the Bible (te Bibie), we find not only the masculine noun cret (o cjatìn no dome il sostantîf masculin cret), but also the feminine noun crete (ma ancje il sostantîf feminin crete). Examples (esemplis): a house in the rock (une cjase tal cret); fortresses in the rock (fuartecis tal cret); the clefts of the rocks (i slambris dai crets, i slambris des cretis); Moses struck the rock (Mosè al à batût un colp su la crete); a great rock in arid land (une grande crete in tiere arsinide). To speak of the Lord (par fevelâ dal Signôr), we find the feminine noun (o cjatìn il sostantîf feminin): that rock was Christ (chê crete al jere Crist); the Lord is my rock (il Signôr al è la mê crete); the Lord is an everlasting rock (il Signôr al è une crete eterne).

Remark: In the singular, clap is pronounced as written; but the plural claps sounds like clâs.