Let’s learn now (imparìn cumò) even more words related to the robberies (ancjemò plui peraulis leadis cu lis robariis) that occur in Friûl (che a sucedin in Friûl). You can read (si pues lei) the latest news (lis ultimis gnovis) regarding the salami robbers (a rivuart dai laris di salams) who targeted a restaurant (che a àn cjapât di smire un ristorant) by clicking here (fracant culì): Daitmi i salams o i copi duçus!
In Vildivar (a Vildivar), robbers entered a house (i laris a son jentrâts intune cjase), stealing two watches (puartant vie doi orlois) and gold jewellery (e zoiis di aur) worth three thousand and five hundred euros (par un valôr di trê mil e cinccent euros). Unfortunately (magari cussì no), the criminals did not have to work too hard (i delincuents no àn scugnût lavorâ masse) because the keys had been left (parcè che lis clâfs a jerin stadis lassadis) under the doormat (sot dal netepîts). When the owner got back home (cuant che il proprietari al è tornât cjase), the entire house was upsidedown (dute la cjase e jere sotsore). / Riferiment: La Vôs dai Furlans.
In Udin (a Udin), a wheelchair was stolen (une carocele e je stade puartade vie) but later found (ma cjatade plui indenant) thanks to a citizen (in graciis di un citadin) who had spoken of a suspicious place (che al veve fevelât di un lûc suspiet) not far from the robbery (pôc lontan de robarie). The wheelchair was found (la carocele e je stade cjatade) in good condition (in buinis cundizions) in that very place (propit in chel lûc), along with other items of value (dutun cun altre robe di valôr). / Riferiment: La Vôs dai Furlans.
Not far from Pulfar (pôc lontan di Pulfar), a sculpture was targeted by robbers (une sculture e je stade cjapade di smire dai laris). The work of art (la opare di art) was two metres tall (e jere alte doi metris) and weighed seventeen quintals (e pesante disesiet cuintâi). The crooks came with a tractor (i malvivents a son rivâts cuntun tratôr) and tried to steal the sculpture (e a àn cirût di puartâ vie la sculture), worth sixty thousand euros (dal valôr di sessante mil euros). Given its enormous weight (viodût il pês enormi), the sculpture was moved (la sculture e je stade movude) by only thirty centimetres (di dome trente centimetris). / Riferiment: La Vôs dai Furlans.
un cuintâl (1 q) = cent chilos (100 kg)
disesiet cuintâi (17 q) = mil e sietcent chilos (1.700 kg)