PART 2. In the first part of this dragonflies videoclip in Friulian, you listened to the first minute of the recording and studied the language used by the speaker. In this second part, we continue with the next minute of the recording, where the speaker tells us of the second group (il secont grup) of dragonflies, which are the Anisoptera (i anisotars). The remainder of the videoclip is analysed in the third part.
1.05. A son plui grancj e robuscj. A àn alis fuartis di forme diferente tra chês devant e chês davor (=daûr). A lis tegnin simpri viertis, ancje cuant ch’a son poiâts: They are bigger and more robust. They have strong, differently shaped forewings and hindwings. They always keep them open, even when they are at rest. / Review the four forms of grant and robust: grant, robust (masculine singular), grancj, robuscj (masculine plural), grande, robuste (feminine singular), grandis, robustis (feminine plural). Taken literally, the second sentence translates so: a àn alis fuartis (they have strong wings) di forme diferente (of different shape) tra chês devant ({from} amongst those in front) e chês daûr (and those in rear). Listen to how the speaker pronounces daûr (rear, hind): rather than with vowel û, she pronounces it with vowel ô, so that she says davôr. As for the eyes (i voi) of these dragonflies, the speaker tells us that they can be separated (a podin jessi separâts) or they can barely touch (a podin tocjâsi par pôc) on its forehead (sul cerneli). A podin: variant form, equivalent to standard: a puedin.
1.20. Par solit i sin abituâts a viodi i svuarbecjavai ch’a svualin (=svolin), e ancje in maniere avonde acrobatiche. Però buine part de lôr vite a passin in stadi larvâl dentri inte aghe. E ciertis speciis a podin (=puedin) passâ in chistu (=chest) stadi ancje fin a siet o pui (=plui) agns: Usually, we are used to seeing dragonflies flying, and even rather acrobatically. But they spend a good part of their life in the larval stage in water. And some species can even spend up to seven or more years in this stage. / We have another example of the speaker’s use of i rather than o in the first-person plural: i sin (we are), equivalent to standard: o sin. Chistu is a variant form, equivalent to standard chest, masculine singular: chistu stadi (this stage) = chest stadi.
1.39. Inte culture europeane i svuarbecjavai a son simbul di pâs, libertât e ricercje de veretât. E a son une vore impuartants parcè che... a nus disin (=parcè che nus disin) se un ecosisteme acuatic a si cjate (=se un ecosisteme acuatic si cjate) in buinis aghis: In European culture, dragonflies are a symbol of peace, freedom and search for truth. And they are very important because they tell us if an aquatic ecosystem is found in good waters.
1.53. I svuarbecjavai a son une vore colorâts. Di fat lis variis speciis a àn colôrs diferents. Ma atenzion, parcè che ancje tra mascjo e femine a è (=e je) diference di colôr, cui mascjos che a son pui (=plui) vistûts: Dragonflies are very colourful. In fact the various species have different colours. But be careful, because there’s a difference in colour between male and female, with the males being more dressed up.