27 July 2025

La pistole fumante des leçs su lis armis in Italie

In Italy (In Italie), the law regulates (la leç e regole*) ownership of firearms (il possès di armis). Italian laws governing firearms (lis leçs talianis su lis armis) are stringent (a son rigorosis). Civilians must obtain a licence (i civîi a scuegnin otignî une licence) to be able to possess a firearm (par podê vê une arme di fûc). This licence requires (cheste licence e domande) detailed checks (controi detaiâts), mental health evaluations (valutazions de salût mentâl) and a reason that justifies ownership of the firearm (e une motivazion che e justifiche* il possès de arme), such as hunting or sport shooting (come la cjace o il tîr sportîf).

Self-defence permits are rare (i permès par difese personâl a son rârs), because you must present (parcè che si à di presentâ) proof of specific threats (provis di menacis specifichis). Automatic weapons are prohibited (lis armis automatichis a son improibidis) and concealed carry is very limited (e il puart scuindût al è une vore limitât). Firearms must be registered (si à di regjistrâ lis armis) and the purchase of ammunition is regulated (e l’acuist di munizions al è regolamentât). Violations entail severe penalties (lis violazions a compuartin penis severis), including imprisonment (ancje la reclusion).

Une pistole fumante:

Une pistole fumante

To be precise (par dîle juste), the smoking pistol above (la pistole* fumante chi sore) is a compressed air pistol (e je une pistole di aiar comprimût). It is not an authentic firearm (no je une arme di fûc autentiche), but rather a training pistol (ma pluitost une pistole di alenament) used for sport shooting (doprade pal tîr sportîf). It does not shoot bullets (no sbare palotulis*); it shoots pellets (e sbare balins*).

To conclude (par concludi), I leave you with some examples (us lassi cun cualchi esempli) of sentences in Friulian (di frasis par furlan), so that you continue learning (par che o ledis indenant cul imparâ) even more words (ancjemò plui peraulis): 1. The policeman was killed by a stray bullet (il poliziot* al è stât copât di une palotule mate); 2. A bullet pierced his arm (une bale i à sbusât il braç); 3. The trigger is a little lever that is pulled to fire a shot (il scatarel* al è une piçule jeve che si tire par trai un colp); 4. The trigger of the pistol is blocked by the safety (il scatarel de pistole al è fermât de sigure); 5. The barrel of the pistol was still smoking (la cane de pistole e fumave ancjemò); 6. The revolver was smoking after the decisive shot (il revolvar* al fumave dopo dal colp decisîf); 7. The barrel of the rifle must be cleaned (si à di netâ la cane dal fusîl); 8. The rifle is loaded (la sclope e je cjariade); 9. After training at the firing range, he emptied the magazine of the pistol for safety (dopo dal alenament tal poligon* di tîr, al à disvuedât il cjariadôr de pistole par sigurece); 10. That machine gun fires seven hundred shots per minute (chê mitraie e trai sietcent colps par minût).

*Tonic stress (acent tonic); règole, justìfiche, pistòle, palòtule, balìn, poliziòt, scatarèl, revòlvar, polìgon.