13 June 2025

Om violent arestât, incident mortâl e roste sporcjade

Ultimis gnovis riferidis dal setemanâl La Vôs dai Furlans. Latest news reported by the weekly La Vôs dai Furlans.

1. Arestât un om violent a Udin. Violent man arrested in Udin.

Al è stât puartât in preson un om talian che, par une vore di dîs, al à semenade pôre a Udin, pacant e menaçant la int par strade. Tra i doi e i cuatri di Jugn une cubie di anzians e veve scugnût lâ tal pront socors dal ospedâl par vie des pachis cjapadis inte aree verde Ardito Desio, indulà che, il dì prime, un che al passave di chês bandis al veve cjapât un pugn tal voli dal stes delincuent. Pocjis oris prime, il delincuent al veve pestât doi fantats in place Primo Maggio. Altris segnalazions a son rivadis di San Domenico, li dal Parco di Cemento. Cundut che l’om al veve di rispietâ la improibizion di stâ a Udin, lis violencis a son ladis indenant, tant che al è stât pandût un ordin di custodie cautelâr, permetint ai poliziots di puartâlu dentri.

An Italian man who, for many days, spread fear in Udin, hitting and threatening people in the street, has been taken to prison. Between the second and fourth of June, an elderly couple had to go to hospital emergency due to beatings sustained in the Ardito Desio green space, where, the previous day, a passer-by had been punched in the eye by the same offender. Just a few hours earlier, the offender had beaten two youths in Primo Maggio Square. Additional reports came in from San Domenico, at the Parco di Cemento. Though the man was required to observe a prohibition on his staying in Udin, his violent actions continued, such that a custodial order was issued, allowing policemen to take him in.

Five Friulian usages to learn:

  • pacâ, to hit, to strike
  • une cùbie, a couple
  • un pugn tal voli, a punch in the eye
  • un poliziot, a policeman
  • puartâ dentri, to take in

2. Incident mortâl a Trasaghis dilunc de autostrade. Fatal accident at Trasaghis along the highway.

Un om todesc di otantecuatri agns al è muart vuê tal prin dopomisdì dilunc de A23 [A-vincjetrê], ae altece di Trasaghis. Par causis ancjemò di sclarî, la vitime, che e vuidave une machine piçule bande Tarvis, al à tamponât une vore fuart la machine denant. Il bot al è stât trement tant che l’om, che al jere di bessôl, al è muart par vie des feridis patidis. No si pues escludi che il vieli al sedi stât cjapât di un mâl.

An eighty-four-year-old German man died today in the early afternoon along the A23, at the height of Trasaghis. For reasons still to be determined, the victim, who was driving a small car towards Tarvis, collided heavily with the car in front. The impact was so severe that the man, who was alone, died due to injuries sustained. It cannot be ruled out that the elderly man was struck by an illness.

Five Friulian usages to learn:

  • todesc, German
  • vuidâ, to drive
  • bande, towards
  • tamponâ, to hit, to collide
  • un bot, an impact
Note also — dilunc de autostrade ae altece di: along the highway at the height of, which is to say, along the highway at the point where it passes by or through whatever town is named.

3. Cjapâts i vandai che a àn sporcjât la roste a Premariâs. Vandals who defaced the weir in Premariâs caught.

A son stâts fermâts e identificâts i doi vandai in costum di bagn che vuê tal dopomisdì a àn sporcjât la roste a Premariâs. Un citadin al à viodût i doi intant che a pituravin la roste cun bombulutis di colôr; a son rivâts daurman i carabinîrs di Cividât che ju à fermâts pôc lontan. Il sindic al à comentât che une tâl inciviltât no pues jessi lassade cence punizion. Al à ancje visât che propit chê roste e jere stade ogjet di altris danezaments tal passât. Cun di plui de multe, il sindic al spere che i doi a metin dut a puest, che i somee la punizion miôr par cui che al sporcje il ben di ducj.

The two vandals in swimsuits who this afternoon defaced the weir in Premariâs have been apprehended and identified. A citizen saw the two while they were painting the weir with coloured spray cans; carabinîrs from Cividât arrived at once and apprehended them nearby. The mayor commented that such incivility cannot go unpunished. He also noted that this very weir had been subject to other damage in the past. In addition to the fine, the mayor hopes the two will clean everything up, which seems to him the best punishment for those who deface collective property.

La roste sporcjade:

Om violent arestât, incident mortâl e roste sporcjade

Ten Friulian usages to learn:

  • un vandal, a vandal
  • sporcjâ, to deface
  • une roste, a weir
  • un costum di bagn, a swimsuit
  • une bombulute, a spray can
  • un sindic, a mayor
  • il danezament, damage
  • une multe, a fine
  • meti a puest, to fix/clean up
  • la punizion miôr, the best punishment