Ha messo il pettine nella tasca dietro dei pantaloni.
Al à metût il pietin te sachete daûr dai bregons.
He put his comb into the back pocket of his trousers.
Tesoro di frasi in italiano, friulano e inglese
Ha messo il pettine nella tasca dietro dei pantaloni.
Al à metût il pietin te sachete daûr dai bregons.
He put his comb into the back pocket of his trousers.
Durante la rissa il giovane ha tirato fuori un coltello a scatto.
Intant de barufe il zovin al à tirât fûr un curtìs a scroc.
During the brawl the young man pulled out a switchblade.
L'uomo è stato portato via dal vortice d'acqua ed è annegato.
L'om al è stât puartât vie dal gorc di aghe e si è inneât.
The man was carried away by the whirlpool and drowned.
Ha indossato una maschera a forma di cavallo.
Al à metude une mascare a forme di cjaval.
He put on a mask in the form of a horse.
Il signore desidera prendere un bicchiere di vino?
Il siôr àial voie di cjoli une tace di vin?
Would sir like to have a glass of wine?
Ho voglia di andarmene perché non mi sento al sicuro in questa città.
O ài voie di lâ vie parcè che no mi sint al sigûr in cheste citât.
I feel like leaving because I don't feel safe in this city.
Il Vaticano è la sede centrale della Chiesa cattolica e la residenza ufficiale del papa.
Il Vatican al è la sede centrâl de Glesie catoliche e la residence uficiâl dal pape.
The Vatican is the central seat of the Catholic Church and the official residence of the pope.
Questo quartiere popolare è molto squallido.
Chest borc popolâr al è une vore dispueât.
This working-class neighbourhood is very dreary.
Mio nonno era andato a vivere in Canada all'inizio del Novecento.
Gno nono al jere lât a stâ in Canadà sul tacâ dal Nûfcent.
My grandfather had gone to live in Canada at the beginning of the nineteen hundreds.
Sono canadese di origine friulana.
O soi canadês di riunde furlane.
I'm Canadian of Friulian descent.