Video 15.25: «Met il jubâl». Il jubâl al è un pâl di len. Si dopravilu par comprimi e fermâ la cjame dal cjar.
Video 16.27: «Di matina a bunora me pari al partiva in bicicleta partant il falset, codâr, cout e batadoriis par fâ il fîl al falset, e al zeva tal çamp dal paron». Il falcet: imprest doprât par seâ la jerbe; al à un mani lunc di len, di podê cjapâ cun dôs mans, e insom une lame lungje e fine. Il codâr: puartecôt fat di len o cuntun cuar, cun dentri aghe; il seseladôr lu puartave di schene o sul daûr dai bregons, picjât te cinture, cun dentri la côt. La côt: piere doprade par uçâ la lame dal falcet. La batadorie (ancje tal plurâl): piçul incuin che si impirave par tiere, par podê bati il falcet, in mût di indreçâ il fîl de lame cuant che si jere a seâ.
Video 17.51: La forcje: imprest fat di un mani lunc di len cun insom doi o plui dincj, pal solit di fier, doprât par cjapâ sù il fen. Il ristiel: imprest di len o fier, formât cuntun mani lunc e une sorte di pietin insom, doprât par dâ dongje il fen.
La mede: grum di fen che si tire sù intor di une piertie, di mût che se al plûf la aghe e cori parsore vie cence imbombâ dut. Il medîl: la piertie.
Citazion: Cuant cal veve di lâ a tajâ il fen ancje pa int, al jevave ancje as trè di matine, parceche par lâ in tal prât, al veve di cjiaminâ ancje dos oris. Tantis voltis par cuant c’al rivave, al jere za strac. La dì prime al bateve il falcét: lu tignive come se al fos stât d’aur. Si sentave dongje le stale, in tal fresc; al plantave par tiere lis batadôris e cul martielùt al bateve le lame dal falcét par uzâle. Al diseve: «Cumò e taie come un rosôr!». Si picjave in ta cinturie da barghesis il codâr fat cun tun cuar di vacje, cun dentri le côt e un poc di aghe. Ogni tant le tirave fur e i dave un colp di côt al fil de lame. — «Tin, il contadin: Jevâ adore e tornâ cjase stracs», Periodic dal Gruppo di Lavoro Associazioni Gonaresi (GLAG), an XVIII n. 66 (an XXII n. 84), Vierte 2012, p. 11.