Lis predicjs dal muini — IX. Cjalt e frêt

IX. Cjalt e frêt [audio]. — Doman in cheste glesie ne messe ne gjespui. Pre' Scjefin al à di vê cjapade une ponte e al è tal jet. 'E je bielzà la seconde volte ch'al cjape alc chest an, che Diu nus vuardi di mâl!

Sintît mo, ancje cheste: parvìe de stue ch'o pensavi di meti in glesie, no si pò cuminâ nuje: al jere di dîlu! Zuan Cinîse al mi à dit che lui nol sa ce ch'al è il frêt: s'al sint un sgrisul, al pare-jù un bussul di sgagne e al à la stue tal stomi; 'Sef Cjanorie al mi à dit che lui nol à mai vudis stuis nancje in cjase e no si è mai glazzât il nâs; Toni dal Cuel al mi à dit che se la 'zime 'e je masse crude e j fâs imbramî lis mans, lui lis freole magari fintremai che si scusse lis aìnis; Meni Pirule al à declarât che i lens a' còstin e che lui si scjalde tal so fogolâr; gno cusin Masut al mi à spiegât che là di Baduscli nol è mai frêt; Taresie la Molene mi à fate une predicje di miez'ore par fâmi comprendi che stuis in glesie no s'ind'à mai viodudis dopo che il mont al è mont e che nol covente fâ nuvitâz... Insumis, lens in glesie nissun ûl puartânt. E alore nuje. Jo 'o fasevi par vualtris; par cont gno, mi pari: 'o met cheste stiriane, un biel pâr di dalminis di pôl, specialitât de Dite, e no ài pôre plui. 'O fasevi dome par vualtris. E scusàimi tant...

Ma 'o ài simpri tal casselin dal amâr chês quatri cjartis di mil che mi son rivadis za dîs da l'Americhe; 'o vares pensât di cjoli un argagn di sunâ in timp des funzions. Veiso viodût chel casselot ch'a vevin menât-sù i cjantadôrs de vile di 'Sot, la domenie dopo Nadâl, par compagnâ la messe grande? Sul plui biel, ch'a cjantavin il Credo, al si è rot un sfuei e, par tant che il sunadôr al menâs sotvìe chê uniche cjàrcule ch'e funzionave, a' vignivin-fûr dal imprest nome uacadis di cjan... E la cjantorìe, cence compagnament, 'e je lade indenant a fuarze di stechis che al jere un disìo. 'O ài cjapadis informazions e 'o calcòli, sul afâr de spese, di rivâ par dongje: se mi ves di mancjâ alc, 'o provarai a lâ a bati casse dulà ch'o sai jo. No di vualtris, stait sigûrs. Oh mò! Chest an 'o vin culì un mestri di scuele gnûf, che al è rivât chealtre setemane, e ch'al à un fregul di man cun chei impresc'. Lui al sares content, in chestis seris d'unviâr, di tirâ dongje un pôs di fruz o qualchi fantazzute e insegnâur a cjantâ qualchi robute; e in timp di messe al podares compagnâju.

A mi no mi displasarès fregul, ancje parvìe che se, culì, qualchi volte si prove a cjantâ alc, cun chês gosatis ch'o veis, al è un spavent. 'O disevi tra di me, za dîs minûz, intant ch'o cjantavin lis litaniis dal Rosari... Pasche de Roste, lì, mi pareve une cheche cun chê sclèndare di vôs ch'e mole-fûr; mê comari 'Sese 'e tacave-sot prin di chealtris e po 'e finive dopo di duc'; Mine la Bocjute cu la intonazion 'e lave pe sô strade di bessole; mê gnezze Lidie dal Fôr 'e faseve il rizzòt sul orapronobis tanche s'e ves cjantât il «massolìn di fiori»; chês altris dôs o tre polezzis lajù dapît a' sberghelavin come s'a fossin stadis te fabriche di Glemone; e Checusse, là-vie, j dave-sot ogni tant cun tune murungulade ch'al pareve il liron di Siôr Bortul. 'O ài fintremai alzât i vôi, se i agnui piturâz sul quadri dal altâr si taponavin lis orelis! Nancje tal baracon des béstiis salvadiis, ch'al ven a Udin tal zardìn grant pe sagre di Sante Catarine, no si sint une orchestre di chê fate!

Se chel siorut, ch'o disevi, al à la buine volontât d'insegnâ a butâ-fûr la vôs cun tun fregul di grazie, almancul 'e zoventût, al fâs une opare buine: e chealtris ch'a tàsin, cun chei gargàz sfondrâz, tan'che trombis di côce.

E cun cheste us doi la buine sere.