VI. Lis dàlminis [audio]. — Doman, messe e funzions in Plêf, par cui ch'al à un fregul di dominepatris. Gno copari Bàcul no 'ndi à di vê masse, parcè che za un'ore, ch'o vignivi a scovâ la glesie, mi à fat il cjadaldiaul parvìe di un pâr di dalminis ch'o j es ài promitudis par usgnot, e par usgnot al ûl vêlis fatis e finidis. E cu lis dalminis no si va a messe; tal capolûc! Lui, cu lis dalminis al à di svangjâ un pâr di cumiéris e quatri strops tal ort: la tiare 'e je dute inglazzade une man in sot, e a lâ daprûf di jê cu la pale a' covèntin suelis di len e no di corean, nomo? Cussì lui doman al jeve, al met lis dalminis gnovis, jessudis fûr dal stabiliment di Vigj Scuete, al cjape la pale e al tache a parâ-vie il frêt. E a messe ch'al vadi cui ch'al à timp di piardi. Lui, Bàcul Toron, nol à timp di piardi la fieste. In disdivôre al à qualchi ore o qualchi mieze zornade di lavorâ a bati la briscule tal cjanton de betule di Florean Baduscli, in compagnie di Toni dal Fôr, che al bute lis cjartis cu la bocje parcè ch'al è manzin, e di Cec Randin che, par cognossilis, lis palpe cul nâs, parvìe ch'al è uarp. Ma, di fieste, lui al à di lavorâ, almancul mieze zornade, ce te braide, ce tal ort, ce tal bearz e ce par cjase. So fradi Since, invessi, la fieste al va a dordei te stagjon dai cais, a cais te stagjon des quais, a quais te stagjon dai lùiars, e a lùiars tes fiestis di Nadâl. I siei canais, l'indomenie, a' vàdin a gjavedons cul piron dal lidric, o a sparcs di ruscli, o a urtizzons, o a litum, o a cròz tes pozzatis di Gringul. Si sa po': par vivi al tocje inzegnâsi. Massime di fieste. In glesie ch'a vadin lis feminis. La femine di Bàcul 'e va pursì a messe: baste che nol sei masse frêt o masse cjalt, che nol plovi, che nol trai soreli, che nol sofli l'ajar, che nol vegni il scjafojaz. Jê, biadine, no à masse salût. Chealtris dîs e côr-jù in menedizze tal capolûc a puartâ la verze, il sèlin, i savôrs, la ceve o la rucule 'e siore dal spiziâr, o 'e sûr dal mestri Grumbul, o 'e femine de dite Garbellini (Costrussioni edilissie) o ancje 'e contesse Zanchete: ch'al toni, ch'al lampi, ch'al tampiesti, ch'al nevei, nissun la ferme; ma di fieste 'e ten cont de salût. Ancje la femine di Since 'e va a messe: baste che no j vegni par cjase sô fie Mariute ch'e à il vizi di scjampâ dal omp almancul une volte al mês; o sô sûr Gjeltrude che l'omp j ven a cjase a cjatâle une volte par stagjon e intant j ten il puest Ricut de Flore; o Ghite Strissule che, dopo di vê sberghelât come une razze par la dute la setemane, 'e scuen lâ di qualchi amie, la fieste, a sbrocâsi di tant tasê; o sô cugnade Tunine di San Blâs, che je lade a marît in tune famèe masse grande, dulà ch'al è dut un bordel e jê no pò fevelâ che nissun la sint. Ancje mê gnezze Silvana di Babacje, chê ch'e fevele par triestin ('Ara cos' ch'el piovi!) 'e je une frutate temorade: 'e piart messe nome d'istât, quan' ch'e va in montagne a stelis alpinis cul fradi dal miedi, e d'unviâr quan' che 'e scuen lâ a sglizziâ su par Tarvis cul fî dal perît, e di viarte quan'che al è di lâ a violis pe cueste dai Madracs cul nevôt di Baduscli, e di siarade quan'che a' son di parecjâ i vistîz pal unviâr.
Cui sa po' se il Paron, cassù parsore, al fasarà buinis, un'altre dì, dutis chestis scusis.
'O scuen spesseâ a dâus la buine sere, ch'o ài di cori a cjase a inclaudâ il corean des dalminis di Bàcul, par che doman al puedi santificâ la fieste sui strops dal ort.